<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
><channel><title>Podejdz no do Plota &#187; masculine</title> <atom:link href="http://podejdznodoplota.com/tag/masculine/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://podejdznodoplota.com</link> <description>Podejdz no do Plota (PndP) - Polish Inspired News &#38; Events</description> <lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 23:03:33 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator> <item><title>Polish Nouns</title><link>http://podejdznodoplota.com/2011/02/polish-nouns</link> <comments>http://podejdznodoplota.com/2011/02/polish-nouns#comments</comments> <pubDate>Fri, 18 Feb 2011 22:44:25 +0000</pubDate> <dc:creator>Kasia</dc:creator> <category><![CDATA[Syndicated News]]></category> <category><![CDATA[feminine endings]]></category> <category><![CDATA[feminine nouns]]></category> <category><![CDATA[Grammar]]></category> <category><![CDATA[husband]]></category> <category><![CDATA[masculine]]></category> <category><![CDATA[masculine noun]]></category> <category><![CDATA[masculine nouns]]></category> <category><![CDATA[neuter]]></category> <category><![CDATA[owie]]></category> <category><![CDATA[polish nouns]]></category> <category><![CDATA[table]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=1517</guid> <description><![CDATA[Today I wanted to talk to you about nouns. I will try to explain this subject as good as I can. It could be a little confusing, so please ask questions in the comments. Polish does not have elements corresponding to English indefinite and definite articles a, an, the. One interprets a noun as definite [...]<p>a</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p
style="text-align: justify">Today I wanted to talk to you about nouns. I will try to explain this subject as good as I can. It could be a little confusing, so please ask questions in the comments.</p><p
style="text-align: justify">Polish does not have elements corresponding to English indefinite and definite articles <em>a, an, the</em>. One interprets a noun as definite or indefinite on the basis of context. Hence <strong>dom</strong><em> </em>may be interpreted as “a house” or “the house.”<em></em></p><p
style="text-align: justify"><strong>Noun Gender</strong></p><p
style="text-align: justify">Polish nouns have three genders: masculine, feminine and neuter. Grammatical gender has nothing to do with natural gender (sex). It is mainly of importance for purposes of grammatical agreement. For example, “feminine” nouns require that a modifying adjective have “feminine” endings, as in <strong>dobra lampa </strong>(<em>a good lamp</em>); compare to masculine <strong>dobry stół </strong>(<em>good table</em>) or neuter <strong>dobre krzesło </strong>(<em>good chair</em>)<em>. </em></p><p
style="text-align: justify">While names for males will be masculine in gender, and names for females will be feminine, and barnyard animals are often sexed, as <strong>krowa </strong>(<em>cow</em>)<em>, </em><strong>byk </strong>(<em>bull</em>), other objects in the world are divided up according to gender in an arbitrary way. For example, <strong>nos </strong>(<em>nose</em>) is masculine in gender, and <strong>głowa </strong>(<em>head</em>) is feminine; <strong>słońce </strong>(<em>sun</em>) is neuter, while <strong>księżyc</strong> (<em>moon</em>) is masculine.</p><p
style="text-align: justify"><strong>Noun Stems</strong></p><p
style="text-align: justify">Nouns may end in a consonant or in a vowel; if in a vowel, the stem of the noun, to which endings are added, is obtained by subtracting the vowel, giving a consonant stem.</p><p
style="text-align: justify">For example, the stem of <strong>głowa </strong>(<em>head</em>) is <strong>głow-</strong>, while the stem of <strong>nos </strong>(<em>nose</em>) is <strong>nos-</strong>. The stem of <strong>mieszkanie </strong>(<em>apartment</em>) is <strong>mieszkań- </strong>(retracing in reverse the spelling rule <strong>ń </strong>+ <strong>e</strong> = <strong>nie</strong>).</p><p
style="text-align: justify"><strong>Masculine Noun Stems</strong></p><p
style="text-align: justify">Masculine nouns usually end in a consonant, for example: <strong>nos </strong>(<em>nose</em>), <strong>stół </strong>(<em>table</em>)<em>, </em><strong>hotel </strong>(<em>hotel</em>), <strong>piec </strong>(<em>stove</em>), <strong>mąż </strong>(<em>husband</em>). Some masculine names of persons end in -<strong>a</strong>, for<strong> </strong>example, <strong>kolega </strong>(<em>colleague</em>), <strong>dentysta </strong>(<em>dentist</em>), and even <strong>mężczyzna </strong>(<em>man</em>). Often<strong> </strong>masculine nouns show different stems when there is no ending and when there is an<strong> </strong>ending, as <strong>stół </strong>(<em>table</em>)<em>, </em><strong>stoły </strong>(<em>tables</em>), or <strong>mąż </strong>(<em>husband</em>)<em>, </em><strong>mężowie </strong>(<em>husbands</em>)<em>.</em><strong></strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>Plural of Masculine Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Masculine non-personal nouns ending in hard consonants) usually form the plural in -<strong>y</strong>, for example <strong>nos &#8211;&gt; nosy </strong>(<em>nose</em>), <strong>stół &#8211;&gt; stoły </strong>(<em>table</em>). One writes <strong>i </strong>after <strong>k </strong>or <strong>g</strong>: <strong>czek &#8211;&gt; czeki </strong>(<em>check</em>)<em>. </em>Masculine nouns ending in soft consonants usually form the plural in -<strong>e</strong>, for example <strong>hotel &#8211;&gt; hotele </strong>(<em>hotel</em>), <strong>piec &#8211;&gt; piece </strong>(<em>stove</em>).</p><p
style="text-align: justify"><strong>Plural of Masculine Personal Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Masculine personal nouns often take special endings in the plural. Usually the ending is -<strong>i</strong>/<strong>y</strong>, preceded by the softening of the preceding consonant: <strong>student &#8211;&gt; studenci </strong>(<em>student</em>), <strong>Polak &#8211;&gt; Polacy </strong>(<em>Pole</em>), and so on. With titles and relations, the ending <strong>–owie </strong>often occurs: <strong>pan &#8211;&gt; panowie </strong>(<em>sir</em>), <strong>profesor &#8211;&gt; profesorowie </strong>(<em>professor</em>)<em>, </em><strong>mąż &#8211;&gt; mężowie </strong>(<em>husband husbands; </em><strong>brat &#8211;&gt; bracia </strong>(<em>brother</em>[<em>s</em>]) is quite exceptional. A few masculine personal nouns have a plural in <strong>–‘e</strong>, as <strong>Amerykanin &#8211;&gt; Amerykanie</strong>(<em>American</em>).</p><p
style="text-align: justify"><strong>Feminine Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Feminine nouns most often end in -<strong>a</strong>, for example, <strong>lampa </strong>(<em>lamp</em>)<em>, </em><strong>kobieta </strong>(<em>woman</em>), <strong>krowa </strong>(<em>cow</em>), <strong>siostra </strong>(<em>sister</em>), <strong>mama </strong><em>momma</em>), <strong>torba </strong>(<em>bag</em>)<em>, </em><strong>ulica </strong>(<em>street</em>)<em>. </em>Some feminine nouns end in a soft consonant, for example, <strong>twarz </strong>(<em>face</em>), <strong>kość </strong>(<em>bone</em>)<em>, </em><strong>noc</strong> (<em>night</em>), <strong>rzecz </strong>(<em>thing</em>). A few feminine personal nouns end in <strong>-i</strong>, as <strong>gospodyni </strong>(<em>landlady</em>)<em>.</em></p><p
style="text-align: justify">The noun <strong>osoba </strong>(<em>person</em>) is feminine in gender, whether it refers to a man or a woman.</p><p
style="text-align: justify"><strong>Plural of Feminine Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Feminine nouns follow approximately the same rules as masculine nouns when forming the plural. Nouns ending in a hard consonant take <strong>-y</strong>, for example <strong>kobiety </strong>(<em>women</em>), <strong>krowy </strong>(<em>cows</em>), <strong>siostry </strong>(<em>sisters</em>), <strong>torby </strong>(<em>bags</em>). One writes <strong>i </strong>after <strong>k </strong>or <strong>g</strong>: <strong>noga &#8211;&gt; nogi</strong> (<em>legs</em>)<em>. </em>Feminine nouns whose stem ends in a soft consonant usually take <strong>-e</strong>, for example <strong>koleje </strong>(<em>rails</em>), <strong>ulice </strong>(<em>streets</em>), <strong>twarze </strong>(<em>faces</em>). Some feminine nouns ending in a soft consonant take <strong>-y/i</strong>, for example <strong>rzeczy </strong>(<em>things</em>)<em>, </em><strong>kości </strong>(<em>bones</em>)<em>.</em></p><p
style="text-align: justify"><strong>Neuter Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Neuter nouns end in -<strong>o </strong>or (after soft consonants) -<strong>e</strong>, for example <strong>mydło </strong>(<em>soap</em>), <strong>koło </strong>(<em>wheel</em>), <strong>piwo </strong>(<em>beer</em>), <strong>morze </strong>(<em>sea</em>), <strong>pole </strong>(<em>field</em>), <strong>zdanie </strong>(<em>opinion</em>). Exceptional are nouns<strong> </strong>like <strong>imię </strong>(<em>name</em>) and <strong>zwierzę </strong>(<em>animal</em>), which end in <strong>ę</strong>. Some neuter nouns, borrowed<strong> </strong>from Latin, end in <strong>-um</strong>, for example <strong>muzeum </strong>(<em>museum</em>)<em>.</em><strong></strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>Plural of Neuter Nouns</strong></p><p
style="text-align: justify">Neuter nouns form the plural in <strong>-a</strong>, for example: <strong>koła </strong>(<em>wheels</em>), <strong>piwa </strong>(<em>beers</em>), <strong>morza </strong>(<em>seas)</em>, <strong>pola </strong>(<em>fields</em>)<em>, </em><strong>zdania </strong>(<em>opinions</em>)<em>. </em>Nouns like <strong>imię </strong>and <strong>zwierzę </strong>have plurals <strong>imiona </strong>(<em>names)</em>, <strong>zwierzęta </strong>(<em>animals</em>). The plural of <strong>muzeum </strong>is <strong>muzea </strong>(<em>museums)</em>. The noun<strong> dziecko </strong>(<em>child</em>) is of neuter gender. Its plural is <strong>dzieci </strong>(<em>children</em>)<em>. </em>The nouns <strong>oko </strong>(<em>eye</em>)<strong> </strong>and <strong>ucho </strong>(<em>ear</em>) also have exceptional plurals: <strong>oczy</strong>, <strong>uszy</strong>.<strong></strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>Names for People and Their Plurals</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>babcia </strong>grandmother <strong>babcie, mąż </strong>husband <strong>mężowie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>brat </strong>brother <strong>bracia,  narzeczona </strong>fiancée <strong>narzeczone</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>chłopiec </strong>boy <strong>chłopcy,  narzeczony </strong>fiancé <strong>narzeczeni</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>ciocia </strong>aunt <strong>ciocie,  ojciec </strong>father <strong>ojcowie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>córka </strong>daughter <strong>córki,  osoba </strong>person <strong>osoby</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>człowiek </strong>man, human <strong>ludzie,  przyjaciel</strong>  m.friend <strong>przyjaciele</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>dziadek </strong>grandfather <strong>dziadkowie,  przyjaciółka </strong>f<strong>.</strong> friend <strong>przyjaciółki</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>dziecko </strong>child <strong>dzieci, sąsiad </strong>m. neighbor <strong>sąsiedzi</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>dziewczyna </strong>girl <strong>dziewczyny, sąsiadka </strong>f. neighbor <strong>sąsiadki</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>kobieta </strong>woman <strong>kobiety, siostra </strong>sister <strong>siostry</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>koleżanka </strong>f. colleague <strong>koleżanki, syn </strong>son <strong>synowie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>kolega </strong>m. colleague <strong>koledzy, ta pani </strong>that lady <strong>te panie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>krewna </strong>f. relative <strong>krewne, ten pan </strong>that gentleman <strong>ci panowie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>krewny </strong>m. relative <strong>krewni, wujek </strong>uncle <strong>wujkowie</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>matka </strong>mother <strong>matki, znajoma </strong>f. acquaintance <strong>znajome</strong></p><p
style="text-align: justify"><strong>mężczyzna </strong>man <strong>mężczyźni,  znajomy </strong>m. acquaintance <strong>znajomi</strong></p><p
style="text-align: justify">A lot of information today, but hopefully interesting.</p><p
style="text-align: justify"><strong>Do następnego razu</strong>! (Till next time…)</p><p>a</p><p><img
src="http://podejdznodoplota.com/wp-content/uploads/HLIC/325472601571f31e1bf00674c368d335.gif" height="1" width="1"/></p><div
style='clear:both'></div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://podejdznodoplota.com/2011/02/polish-nouns/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Why Polish Feminine Nouns Can Be Confusing</title><link>http://podejdznodoplota.com/2010/02/why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing</link> <comments>http://podejdznodoplota.com/2010/02/why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing#comments</comments> <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 04:55:01 +0000</pubDate> <dc:creator>Anna Ikeda</dc:creator> <category><![CDATA[Syndicated News]]></category> <category><![CDATA[feminine]]></category> <category><![CDATA[gender]]></category> <category><![CDATA[Grammar]]></category> <category><![CDATA[masculine]]></category> <category><![CDATA[nouns]]></category> <category><![CDATA[Vocabulary]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=685</guid> <description><![CDATA[Adam’s post about feminine endings for occupations and positions held by women made me think about feminine gender nouns in general.
That proposed ending “-a” makes it very easy to assume that Polish feminine nouns should end in “-a”. And yes, many indeed do. But not all.
There are some nouns that even though they don’t end [...]]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Adam’s post about feminine endings for occupations and positions held by women made me think about feminine gender nouns in general.</p><p>That proposed ending “-a” makes it very easy to assume that Polish feminine nouns should end in “-a”. And yes, many indeed do. But not all.</p><p>There are some nouns that even though they don’t end in “<strong>-a</strong>”, you can more or less guess that they are feminine in gender. For example:</p><ul><li> <strong>pani</strong> (plural: <strong>panie</strong>) – lady, Mrs or Ms.</li><li> <strong>gospodyni</strong> (plural: <strong>gospodynie</strong>) – landlady (or a woman who runs a household)</li><li> <strong>bogini </strong>(plural: <strong>boginie</strong>) – goddess</li></ul><p>Those are the easy ones. And there aren’t that many of them.</p><p>The problem is that there’s also a multitude of nouns who look like they might be anything but feminine in gender. They end in a consonant, and there’s no other way, but to simply learn them one by one. And unfortunately, there’s quite a few of them.</p><p>Here are some of the most popular ones you may see:</p><ul><li> <strong>krew</strong> (usually only singular) – blood</li><li> <strong>mysz</strong> (plural: <strong>myszy</strong>) – mouse</li><li> <strong>twarz</strong> (plural: <strong>twarze</strong>) – face</li><li> <strong>rzecz</strong> (plural: <strong>rzeczy</strong>) – thing</li><li> <strong>noc</strong> (plural: <strong>noce</strong>) – night</li><li> <strong>sól</strong> (plural: <strong>sole</strong>) – salt</li><li> <strong>myśl</strong> (plural: <strong>myśli</strong>) – thought</li><li> <strong>kolej</strong> (plural: <strong>koleje</strong> ) &#8211; railway</li></ul><p>And those are still the easy ones. The biggest group of those “odd” feminine nouns end in those goofy soft consonants that most Polish learners grow to hate. And yes, this group is full of commonly used popular nouns.</p><p>For example:</p><ul><li> <strong>jesień</strong> (plural: <strong>jesienie</strong>) – autumn</li><li> <strong>nić</strong> (plural: <strong>nici</strong>) – thread</li><li> <strong>wieś</strong> (plural: <strong>wsie</strong>) – village</li><li> <strong>kość</strong> (plural: <strong>kości</strong>) – bone</li><li> <strong>odpowiedź</strong> (plural: <strong>odpowiedzi</strong>) – answer</li><li> <strong>łódź</strong> (plural: <strong>łodzie</strong>) – boat</li><li> <strong>powieść</strong> (plural: <strong>powieści</strong>) – novel</li></ul><p>There’s plenty more, unfortunately.</p><p>And then there are a few nouns that simply can’t decide whether they are feminine of masculine:</p><ul><li>rodzynek (masculine) or rodzynka (feminine)– raisin</li><li> pomarańcz (masculine) or pomarańcza (feminine) – orange</li></ul><p>Though with “orange” when you say “<strong>pomarańcz</strong>” you mean the color orange. <strong>Pomarańcza</strong> is an orange (fruit). But Polish raisins swing both ways, I guess.</p><p>Post from: <a
href="http://www.transparent.com/polish">Polish Blog</a></p><p>&nbsp;</p><div
style='clear:both'></div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://podejdznodoplota.com/2010/02/why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced)
Database Caching 11/44 queries in 0.020 seconds using disk
Object Caching 965/1013 objects using disk

Served from: podejdznodoplota.com @ 2012-02-11 15:35:59 -->
